寫小說放創作平台,不習慣也該轉成網路小說的格式嗎?|寫作問答 #1

寫小說放創作平台,不習慣也該轉成網路小說的格式嗎?|寫作問答 #1

最後更新時間: 2024 年 10 月 10 日

創作者 Q1 :寫小說放上網路,不習慣也應該要修改格式嗎?

最近看到有人問一個寫小說遇到的寫作問題,跟我最近在學 SEO 遇到的卡點很像。我剛學到解法,所以特別想來回答這個類似的困擾。發問內容如下:

作者魚鰭詢問

本鰭接觸小說是從實體書本開始,接觸到一段較多文字的格式,不會要求一句話就換行。

但自從開始上傳之後,開始有人會建議我套用網路小說格式,說是方便閱讀,不知道是我讀習慣還是個人喜好,我自己讀起來並沒有感到不方便。

我也曾嘗試改成短句多行,反而一直覺得好不習慣,看得好累,而且本人喜歡意識流的寫法,如果全都是短句多行,對於中途穿插的角色獨白,好像就失去了原有的美感。

想請問在寫網路小說或看網路小說的各位,我需要更改我習慣的格式嗎?網路小說的格式會不會真的影響到穿插美感?如果我的格式真的需要轉變,有什麼方法可以矯正?

結論:能寫最重要,閱讀體驗關鍵不是用字長短

這是寫作改模式會遇到的卡點。要適應新媒體,就得調整現在的寫作習慣或作法,才能契合那個媒體適合的呈現方式。

先講結論,單純以這個問題本身來說,答案是:不用改。

為什麼?因為這個問題的出發點是他已經試過了,修改卻破壞他的寫作方式。

既然卡住了,我們就換個方式來。

其次,其他人建議調整的原因是方便閱讀。

恰好作者在個人檔案有附上創作平台線上看小說的連結,我稍微看一下,發現重點不在他問的改格式,所以最後會附上解說和真正的寫作建議

總結更進一步來說是試過不習慣就不用改,寫得出來最重要。而且閱讀體驗的關鍵不是用字長短,而是清楚表達、用字精準簡潔。

可以不調整格式,但前提要清楚知道:

  1. 寫實體小說和網路小說是兩件事。
  2. 這項建議的本質是解決閱讀不順暢的問題,關鍵不一定是段落字句長短。
  3. 寫作最重要的是「能夠寫得出來」,所以試過不喜歡就不用硬改形式,要改有其他方式。

我們先從觀念破解這個問題,再講想練習改形式可以怎麼做,以及分析問題背後關鍵的讀者需求怎麼解。

前言:必須先知道的重要觀念

寫實體小說和網路小說是兩件事

這是兩件事。

知道自己在「做什麼事」就好。

就像紀錄靈感的時候,你知道這是紀錄,所以不會對於格式和完整度太在意,也才寫得出來。就是想到什麼寫什麼。

但假設你在記錄靈感的階段,想要把格式直接先套進來,可能在你想到「格式」這件事情的時候,思緒就會被打斷了。

所以關鍵在於:清楚知道不同形式的創作就是不同的事情,這是兩件事。

知道兩者分別會帶來的效果並接受就好。

應該多換行嗎?分段的意義

你可能想問:「那多換行不重要嗎?」

倒也不是。

優秀作品的關鍵是閱讀順暢,表達清楚、內容好懂才吸引人看。換行只是讓畫面乾淨,提升閱讀體驗的一種方法而已。

段落影響節奏,重要的是你想營造怎麼樣的故事氛圍和節奏,接著選擇做法,或許「分段」恰好成為選項。

那才是分段的意義。

你寫得出來,還是繼續卡?

最重要的是:你寫得出來。

如果套用任何觀念或者是形式、做法,會導致你寫不出故事或文章,代表這件事情不適合你。

因為會有這個問題,代表你已經試過了,而且知道自己「很卡」。那就算現在跟你說應該照這樣去寫,我們可以知道的結果就是——你會繼續卡。

【觀念面】本質概念:小說「改編」成網路小說

我們換個角度看。這件事情不是轉換寫作格式的問題,而是一種「故事改編」的方式,也就是創作改編的一環。

什麼?實體小說到網路小說也算改編嗎?

親愛的,大眾小說和輕小說也隔一座山呢!

不同形式的呈現方式、效果和節奏不一樣,寫實體書轉網路小說,因為內容都是小說,看起來很像是一件事。(我不就是平凡換段落就好了嗎?不不不當然不是。)

但這就像是故事從小說改編成動畫、漫畫一樣,都是「轉換載體」,所以是「另一項專業」。

兩者是不同的,至於網路小說和實體書寫作上的差異,就是另一篇文章的事了。

創作改編不只是換格式

創作改編是換形式,卻不只是換格式。

我們從全局觀來看,以實體書為目的寫出來的小說要轉換成網路小說,本質上就是一種創作改編。

不論是分章方式、故事節奏、更新方式都不一樣,更別說其他呈現上的細節。

所以要寫成實體書的小說放在網路上,應該調整的不只是換格式。

好處是兩者都是「小說」,內容本質上相同,形式也接近。只要寫好故事,實體小說和網路小說比起其他轉換形式還容易互通。

其中因為商業評估、平台特性和閱讀習慣等因素,常見從網路小說出版成實體書。

常見走向:網路小說出版實體書

網路小說寫得好,能夠延續網路小說的內容出版實體書。

兩者更像是初稿和編改版的關係,像日本的輕小說常出現 web 版和實體版,有時甚至連劇情都差很多。

創作改編是一門專業

故事IP改編有很多要注意的地方,不管是輕小說、漫畫、遊戲改編成動畫或電視劇、電影,只要換一種呈現方式,不同載體就是不同作法。

其中每種方式都涉及一門領域的專業。

【心態面】小說放創作平台,你想要什麼?

知道寫實體小說和網路小說是兩件事情,也明白不是改格式的問題之後,我們回過頭來想一下核心問題。

小說放上創作平台,你想要獲得什麼?

或許是希望有人看見你的故事,獲得讀者回饋,得到出版機會。

也就是流量、回饋與互動感、出書及變現可能。

想推廣故事,換想法或做法

這個問題背後隱藏的需求可能是:想要推廣故事,但現在的做法推不出去,而網路小說在平台上比較有流量,所以想要改成那個形式寫。

那可以單純放著給讀者看,或者換別的做法達到一樣的目的嗎?

當然可以。心態一解,問題就不是問題了。

換想法:流量就不管了,當作內容再製的一環

就是想放上網路給更多人看,所以想照建議改成網路小說的格式,卻發現很不習慣,不改直接放沒關係嗎?

試著調整,理智上知道不用改,但情感面還是很糾結怎麼辦?

換個角度,從讀者的感受來理解試試。

就像是我們看到原作輕小說、漫畫,改編成動畫。遇到一個不會因應動畫形式調整內容的改編,在看的過程中我們會覺得哪裡不太對(例如節奏),當光是「看到角色動起來」就夠讓人快樂了。

直接照你想寫的方式寫故事,搬到網路小說平台也一樣。

對於想看這個故事的人而言,因為網路小說平台「接觸到這個故事」就夠愉快了。

其他都不重要。

當成讓只看那個平台的小說讀者,有看見這個故事的機會,這樣就夠了。

頂多是接受的讀者少了點,但增加一位是一位,對吧?

換做法:想要流量或回饋,卻改不了,怎麼辦?

如果是朝著前面提到的那幾點而去,改不了還是期望獲得那些成果怎麼辦?

此路不通,換條路走。

選擇其他管道來獲得流量、回饋互動、出書變現可能。

想要流量或回饋互動?看讀者出現在哪裡。

除了各大創作網,還有社群平台或討論區,像是 Facebook 、Instagram 、巴哈姆特等等,都是一種機會。

至於出書或變現機會,投稿出版社、參加創作比賽或販售寫作技能提供服務、打造其他產品,也是一種方法。

【做法面】真的想練習改成網路小說,可以怎麼做?

既然講完不改變小說格式的破解思維,也來提一下想練習改成網路小說可以怎麼做好了。

也可能有人就算不適合還是想找方法調整看看。

找喜歡的作品觀摩或模仿

首先,你想上傳小說到網路上給讀者看,一定也有喜歡的網路小說。

觀摩並模仿那些小說,從成品學習最直接。

不過要注意,這邊講的模仿不是要你照著內容仿寫,那是抄襲。

而是要從不同角度思考那個作者怎麼做。例如:我喜歡這部小說什麼地方?小說多久更新一次?每次大約進度多少?小說章節的頭跟尾是怎麼設計的?分段的節奏又是如何?跟我現在的做法有什麼不一樣?看到的點,我適合調整嗎?

對,請記得不是所有優點都要照著調整,精煉很重要。

找有經驗的人問

直接問人。

找在寫網路小說的人學寫法,試試看,不喜歡就放掉。

寫網路小說只是推廣的方法之一而已。

花錢請擅長的人來做

你甚至可以用自己的方法寫完之後,花錢請擅長寫網路小說的人來幫你調整。

你不擅長的事,交給專業的來。就像是出書需要編輯、企劃一樣。

回收效益則是自己的評估了,每個人重視的回饋不一樣。

試過不適合,怎麼辦?

以上講的是想練習改成網路小說的方法,如果跟發問者一樣試過卻很卡,請回到本文前言和心態面去解。

寫出來才有下一步可言,否則只是儲存在腦海的想像而已。

一百篇想像的故事,敵不過寫出來一千字。

看見背後真正的問題:或許你需要的不是改格式

回答完改編卡住的解法,我們回到問題來看一下背後真正的問題。

還記得問題是怎麼來的嗎?

原始問題

但自從開始上傳之後,開始有人會建議我套用網路小說格式,說是方便閱讀,不知道是我讀習慣還是個人喜好,我自己讀起來並沒有感到不方便。

建議一段不要太多字,真正的需求是:希望內容更好讀。

並不是一定要採用網路小說的格式,只是對方覺得這樣方便閱讀。

於是我看一下作者在個人檔案附上,從創作平台線上看小說的連結。

真的是因為格式不對,沒有頻繁分段,導致閱讀不順暢嗎?

意外的,我發現重點不在他問的改格式。

或許有人是卡在分段造成閱讀困擾,但以這個案例來說,不好閱讀的關鍵不是分段問題。

而是用寫作表達想法時,中間有落差,形成讀者閱讀容易卡住的問題。

經過作者同意,最後附上解說和玄夜真正的寫作建議。

【寫作建議】案例分析與建議

首先謝謝魚鰭相信我的分析能力,也願意讓我把內容分享給大家,提供其他作者學習。

這邊看的是小說《冬日的篝火》序章到第一章的範圍。

發問主要想解決方便閱讀的需求,所以玄夜不講故事分析,單純從寫作建議切入,給魚鰭參考。

看故事題材和寫作方式,我推測你常看西方奇幻小說,寫作語序和表達方式深受影響。

為什麼提這個?輸入影響輸出。閱讀什麼樣的內容,用字和寫法都會無意識改變。

而翻譯影響輸入的用字、敘述方式,容易造成「西式中文」。

中文底蘊:精準表達是關鍵

希望小說更好讀,玄夜建議魚鰭調整中文的表達方式。

作品中形容詞太多。比起改格式,看小說從閱讀學習簡潔的中文才最有幫助。

長文不是問題,只要節奏抓得好。故事精彩讀者就會看。

分段有幫助,但不是全部,只是其中一種方法。而且攸關節奏,節奏順暢為主。

重要的不是段落長度,而是「能不能一眼看懂你在寫什麼」。

閱讀是這樣的。難懂的字或很難理解的句子,我們看到就會想跳過。

中文講求清楚表達、用字精準簡潔。

讀者看得懂,就讀得快。自然閱讀順暢。

這才是別人建議改格式來方便閱讀,提議背後真正的關鍵解法

分析對比:意識流寫法參考案例

問題中有提到喜歡意識流寫法,所以特別用意識流的案例說明。

原始問題

我也曾嘗試改成短句多行,反而一直覺得好不習慣,看得好累,而且本人喜歡意識流的寫法,如果全都是短句多行,對於中途穿插的角色獨白,好像就失去了原有的美感。

這裡抓一個參考案例來分析對比,看起來更清楚。

什麼是精簡好讀的中文?村上春樹常用意識流寫法,以村上春樹《刺殺騎士團長》其中一段來看。

意識流參考案例

房子蓋在山頂,走出朝西南的露台時,可以稍微看得見雜木林間有一小點海。像洗臉盆裡裝了水那樣程度的海。巨大太平洋的極小一丁點。根據認識的房地產業者的說法,即使是這麼一小點,看得見海和看不見海,土地價值就相當不同,不過以我來說,看得見海看不見海都無所謂。從遠處看來,那海的一角,只不過像色調黯沉的鉛塊而已。我無法理解,人們為什麼那麼想看海。我倒更喜歡眺望周圍山的模樣。山谷對面看得見的山,隨著不同季節,氣候變化,表情也會生動地改變,每天光是留心看著那變化,就百看不厭。

——村上春樹《刺殺騎士團長》

整段內容也很長,但你會覺得不好讀嗎?不會。

因為畫面清楚,表達夠簡單。

就算在「說」(想),也像是在「演」。

那麼魚鰭《冬日的篝火》的寫法呢?我抓長一點的段落。

但就算隻字未提,夜裡的惡夢也不會停止,好不容易在輾轉難眠中失去意識,它便開始不斷 在黑暗中追逐我到懸崖邊,並用力的將我推落深淵,而下落感是如此的真實,直到我再次驚醒過來,我知道我壓抑不住哭泣,只能試圖抵抗悲傷和痛苦,為了不要發出聲音,不要驚動夕,我張大著嘴。在流了許多淚的人生中,不知何時我發現這是種控制出聲的方法。我就這樣獨自一人承受著惡夢的折磨,到了白晝便試圖掩蓋哭紅的眼眶,在夕的照顧下稍微得到一些安全感⋯⋯

*註:夕是人名。

——魚鰭《冬日的篝火》

有沒有發現形容詞居多?

畫面越具體越容易理解,形容詞則難想像。

這段簡單來說,敘述主角獨自面對惡夢折磨下痛苦的感受。

調整形容詞之後,寫出來類似這樣:

但就算什麼都不說,夜晚惡夢也不會停止來訪。又來了,又是這樣。我踩在懸崖邊,幾顆碎石掉下去,下一秒我就像這些碎石跌落深淵。下墜太快,全世界都在遠離我。誰能救我?我伸手亂抓,想抓住什麼,什麼都好。然而黑暗中什麼都抓不住。臉上傳來一陣濕意,我醒來了,絕望也跟著來到現實。不行,夕還在,我不能哭。我張大嘴巴,避免發出聲音。我是什麼時候學會控制怎樣不哭出聲音的呢?大概是哪次流淚卻發不出聲音開始吧。惡夢、惡夢、惡夢。我反覆獨自承受一場又一場折磨,白天掩飾哭紅的眼眶,夜晚再次發紅。終於在夕的照顧下,得到一點點安全感⋯⋯

——玄夜寫作示範

因為是意識流,著重描寫想法和感受,特別放大這部分。

盡量將畫面呈現具體一點,一步步堆疊感受。描述越簡潔清楚,讀者越容易吸收。

不過這是一個很長的訓練過程,一開始很卡也不用氣餒,調整就是進化的過程了。

而且魚鰭一直有在改稿,一定會持續進步。

祝福你。

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *

本文目錄
返回頂端